
Фото: AP Photo/Peter Dejong
Переводчик-синхронист с английского на украинский язык выругался матом после пресс-конференции президента Украины Владимира Зеленского и премьер-министра Нидерландов Роба Йеттена. Трансляция велась на YouTube-канале офиса украинского лидера.
После выступления спикеров переводчик выразил свои эмоции в нецензурной форме, а также добавил, что у него такой пресс-конференции «еще никогда не было». Его коллега отреагировала так же ярко и добавила на английском фразу: «Господи Иисусе».
Позже запись трансляции отредактировали. Видео обрывается до эмоциональных ремарок синхронистов.
Ранее Зеленский заявил, что весна и лето будут очень сложными для Украины в политическом, дипломатическом и военном плане. По его словам, США с началом лета уйдут во внутренние процессы, которые связаны с промежуточными выборами. Киеву будет сложно до сентября, поскольку Вашингтон «не будет давать больше времени на этот диалог».
НОВОСТИ В РОССИИ